İsteyen istediği çalışmasını, kitabını yayınlayabiliyor.
Yayıncılıkta iki yöntem uygulanıyor bu konuda.
Sadece özgün metin kullanılıyor ya da bugünkü Türkçe’ye aktarılarak yayımlanıyor. Bazı kitaplarda özgün metinlerin kelimelerin yanına parantez içinde bugünkü karşılığı konuluyor. Kimi kitaplarda her iki anlayışa uygun kitaplar çıkıyor. Kitapların başına yazılanların da incelenmesini öneriyorum. Namık Kemal’in ‘Cezmi’ romanı bu anlayışla yayımlandı.
Yayıma hazırlayan: Prof. Dr. Mehmet Kanar
Başta Namık Kemal’in (1840 – 1888) biyografisi yer alıyor.
Konar, Sunuş’ta basım üzerine bilgi veriyor.
Eser 11 fasıldan oluşuyor.
Açıklamada romanla ilgili şu bilgilere yer veriliyor: “Cezmi, yeni Türk edebiyatının ilk tarihi roman örneklerinden biri. Roman kadrosunu oluşturan kişiler tarihi şahsiyetlerdir. 16. yüzyıl Osmanlı-İran ilişkilerinin bir bölümü Peçevi Tarihi, Hammer Tarihi gibi tarih kaynaklarından da yararlanılarak masaya yatırılmıştır. İyi ile kötü karakterlerin mücadelesinde kazanan taraf iyi karakterdir. Bir ideoloji romanı denilebilecek Cezmi’de ağırlıklı olarak işlenen tema vatan sevgisidir. At binme, okçuluk ve cirit sahnelerinde
Ayhan Erol, ‘Giriş’te Yetkin Özer’e ve Fırat Kutluk’a teşekkür ediyor.
‘Giriş’te kitabın müzikteki yeri belirleniyor: “Popüler müzik, popüler kültürün en önemli görünümlerinden biridir. İster popüler kültür kuramlarından yola çıkılsın, isterse bilimsel müzik incelemesinden popüler müzik incelemesi cesaret kırıcı bir karmaşıklığa sahiptir. Popüler müziğe endüstriyel üretim süreçleri, dağıtımcılar, yapımcılar, müzisyenler, yorumcular, yaratıcı yönelimi ile kullanıcı yönelimi arasında çözümleme bekleyen amaçları açısından; popüler müzikteki simgesel anlam üretimine ve dışavuruma, kültürel kimliklerin inşasına, pekiştirilmesine ve dönüştürülmesine vurgu yapar ve popüler müzik izler kitlesinin (audience) onlara verdiği anlamı, simgesel anlamlandırma sürecinin bir ürünü olarak kültürel kimlik ile ilişkili ele alır.
Pop-Arabesk buradaki anlamıyla birbirine sürekli yakınlaşan iki popüler müzik üslubunu ifade ederken, bir biçem olarak ‘pop’u dışında bırakmayıp Türk ulusal kimliğinin bir metaforu olarak görünen arabeske kavramsal olarak bulunduran bir melez kavram önerildi: Pop Arabesk.”
BÖLÜM BAŞLIKLARI:
1.Bölüm
Kitle Kültürü mü? Popüler Kültür mü?
Kavramlar ve Tanımlar
Kitle Kültürü: Kökenler
Sanırım iyi bir okur merak eder, en azından kitapçısında sayfalarını karıştırırdı.
Ödüller gazete haberlerinde yayımlanıyor, edebiyat dergilerinde gözüküyor ama tanınması, okura ulaştırılması için kitapçıların çabası gerekiyor.
Bir zamanlar ben D&R’da haftanın listesini hazırlardım, o kitapların başına da ödül kazananları koyardım. Mağazaya gelen kitapsever bu listeyi okur, seçimde değerlendirirdi.
Şimdi ne yazık ki kitapçılar böyle bir sunum yapmıyor, okurun da işi zorlaşıyor. Türkiye Yayıncılar Birliği’nin bu girişimi yapmasını bekliyorum.
Şimdi tatil dönemi, öğrenciler de kitap seçmek isterler, onlar için de ayrı bir liste yapılabilir. Ders programları düşünülerek bu liste düzenlenmeli. Çocuk kitaplarının okurları raflarda büyüklerin kitaplarıyla yarışıyor.
Bugün ödülleri sıraladım. Böylece seçimde yardımcı olacağını umuyorum.
Talât Sait Halman, yurtiçi kadar yurtdışında da Türk edebiyatını tanıtan biridir. Çevrileriyle de yabancı dile aktarılamaz denilen şairleri ustalıkla yabacılara da tanıtmıştır.
İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından nitelikli edebiyat çevirilerini desteklemek amacıyla 2015 yılında Talât Sait Halman anısına başlatılan Talât Sait Halman Çeviri Ödülü’nün 2023 yılı değerlendirmelerinde dört çevirmen finale kaldı.
Talât Sait Halman’ın döneminde de Bilkent’te söyleşiler yaptım.
Şimdi Halman’ı İKSV’nin düzenlediği Çeviri Ödülü ile anıyoruz.
Elbet acı anılarımız belleğimizde hâlâ yaşıyor.
Dil Kurultayı’ndan bir gece önce Bedrettin Cömert’in evinde akşam yemeği yemiştik, ertesi gün katledildiğinin haberini aldık. Cenaze törenine Ahmet Taner Kışlalı’nın otomobiliyle gitmiştim.
Kültür Bakanlığı’nın danışma kurullarında yer aldım. Birçok yayın önerisi gelir, onları değerlendirirdik.
Danışma kurulu üyelerinden biri de başta Füsun Akatlı olmak üzere Ankara’daki birçok kişinin felsefe hocalığını yapmış olan Nusret Hızır’dı.
Müzik konusunda bilgisiyle de beni çok etkilemişti.
Sergide, 17 Nisan 1916 yılında kurduğu kütüphaneye bütün ısrarlara rağmen kendi isminin verilmesini istemeyen yârân-ı kirâmım dediği kitapları için: “Ben bu kitapları milletim için topladım ve milletime armağan ediyorum; kütüphanemin ismi de ‘Millet Kütüphanesi’ olacak!” diyen Ali Emîrî Efendi’nin satın alıp kütüphanesine vakfettiği Lugâti’t-Türk başta olmak üzere özel eşyaları, telif ve istinsah ettiği eserler ile kendi çıkardığı gazete ve mecmualar yer alacak.
PROGRAM
23 Ocak
Saat 10.00: Ali Emîrî Efendi’nin Fatih Camii Haziresindeki kabri başında anma toplantısı
Saat 13.45: Sergi açılışı
Saat 14.00: Açılış konuşmaları
- Melek Gençboyacı - Millet Yazma Eser Kütüphanesi Müdürü
-
“Besteleri, yazdıkları ve eserleriyle toplumumuzun ve sanat hayatımızın önemli değerlerinden olan Sun, özellikle çocuklar ve gençlerin müzik eğitimi konusunda üstlendiği vizyonla bu topraklara minnetle anılacak miras bıraktı. Nesiller onun besteleriyle büyüdü, günümüzün çocuk ve gençlik korolarının temelini oluşturan gelenek yine Sun’un özveri ve emeği ile oluşturuldu.”
Hakan Ateş, yazısında Sinemis Sun’a teşekkür ediyor.
Rengin Gökmen’in yazısı, ‘Müzik Dünyamızın Dev Çınarı’ başlığını taşıyor.
Bir söyleşisinde bakın ne demiş:
“Ben içimde duymadığım, yaşamadığım bir şeyi yazmadım. Müziklerimde de öyle, yazılarımda ve kitaplarımda da öyle. Müziklerimle fikirlerim arasında nasıl bir ilişki varsa, yaşamımla da ruh durumumla da yaptığım işler arasında çok yakın bir ilişki vardır. Bir sanatçı için yaşanmışlık, çok önemli gibi geliyor bana.”
Muammer Sun
Yaşamının ve eserlerinin satır başları:
- İstanbul’da İlk Beraberlik Günlerimiz
Oyuncularının tamamı işitme engelli olan Sessiz Tiyatro’yu duydunuz mu? Şükrü Halûk Akalın’ın Türk İşaret Dili Tarihi adlı kitabında işitme engelli toplumumuzun doğal iletişim aracının geçmişi ve bugünü ile ilgili ayrıntılı bilgiler arasında böylesine ilgi çekici konular da yer alıyor.
Yirmi yılı aşkın bir süredir Türk İşaret Dili alanında çalışmalar yürüten Akalın’ın yazdığı Türk İşaret Dili Tarihi adlı kitap, Türk Dil Kurumu tarafından yayımlandı.
Ayrıntıya geçmeden önce ana sıralamayı yazacağım:
- Önsöz
- Birinci Bölüm
İşaret Dili
- İkinci Bölüm
İşaret Dili’nin Kökeni
Elbette dağıtım ve satış ticaret işidir ama o kurumlar da edebiyatın gelişmesinden sorumludur.
Dergileri değerli dostlarım bana ulaştırmasalar onları okumaktan yoksun kalacağım. Özellikle İstanbul ve Ankara dışındaki dergileri bulup okumanız mümkün değil. Ismarlama anlayışı da bizde yerleşmiş değil, kitapçınız sizin için okuduğunuz dergiyi getirebilir aslında. Bu durumda tek çözüm abonelik kalıyor.
Ben İstanbul’da, Ankara’da yayımlanan dergilerin yanı sıra İstanbul dışındakileri de gönderdikleri oranda okuyorum, yazıyorum.
Kitap mağazaları artık LP ve CD de satıyor. Bir klasik müzik tutkunu Türk müziğinden çok az solistin CD ya da LP’sini bulabiliyor.
Oysa TRT elindeki kayıtları yayınlayabilir, bir zamanlar saz sanatçılarının ve ses sanatçılarının icraları kaydedilip satışa sunulmuştu.
Cumhurbaşkanlığı Senfoni Orkestrası’nın, Devlet Opera ve Balesi’nin de icralarının kaydı yayınlanabilir.
Şu anda ulaşabildiğimiz tek kayıtlar İdil Biret’e ait olanlar.
Gerek Türk gerek Batı müziği icraları kaydedilip satışa sunulmalı.